В Нидерландах переиздадут «Слова назидания» Абая

К 175-летнему юбилею Абая в Нидерландах будут переизданы «Слова назидания» великого казахского поэта. Стоит отметить, что Фундаментальное произведение уже переводили несколько лет назад с русского на английский, а затем и с английского на нидерландский. Однако тогда издание вышло небольшим тиражом.

В этом году посольство Казахстана в Гааге решило перевыпустить его, придав книге больше содержания и улучшив дизайн. Творческая группа, в состав которой кроме переводчиков вошли и послы двух стран, решила написать обширное предисловие. В нем, как ожидается, будет раскрыт культурно-исторический контекст этого произведения.

ЗИФА-АЛУА АУЭЗОВА, КАНДИДАТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК:

- Нидерландцам через понятные им исторические ассоциации, через ту информацию, которую они знают о XIX веке, рассказать о том, кто такой был Абай и рассказать о том, почему сегодня для каждого казаха он является на самом деле и умом, и честью, и совестью до сих пор; почему до сих пор актуальны его слова , размышления, призывы о том, каким должен быть человек, и почему в ХХІ веке мы продолжаем к нему обращаться.

АНДРЕ КАРСТЕНС, ПОСОЛ КОРОЛЕВСТВА НИДЕРЛАНДЫ В КАЗАХСТАНЕ:

- Я считаю, что Абай, в первую очередь, известный философ, автор, поэт и он отлично понял, какое богатство есть у казахского народа, и какое значение это имеет для всего мира.