«Эру Независимости» Н. Назарбаева перевели на немецкий язык

«Эру Независимости» Н. Назарбаева перевели на немецкий язык

Книгу Нурсултана Назарбаева «Эра Независимости» перевели на немецкий язык. Издание о новейшей истории нашей страны презентовано в одном из престижнейших вузов Германии, в университете имени Гумбольдта. Первые экземпляры подарили членам Правительства, депутатам Бундестага, бизнесменам, дипломатам, писателям и журналистам.

МАНФРЕД ГРУНД, ДЕПУТАТ БУНДЕСТАГА:

- После 90-ых были тяжелые времена. Но благодаря правильной политике, Казахстан добился больших успехов. Ваше государство стало надёжным партнёром как для Европы, так и для Азии. В книге описывается почти 30-летняя история страны. Рассказано даже о том, что в стране собираются делать ближайшие 50 лет.

МИХАЭЛЬ ГЛОС, ЭКС-МИНИСТР ЭКОНОМИКИ И ТЕХНОЛОГИИ /ГЕРМАНИЯ/:

- Я ещё не читал книгу, но зная Нурсултана Назарбаева уверен, что она интересная. Казахстан уважают во всем мире. И все это благодаря тому, что во главе государства сильнейший политик. Нурсултан Назарбаев очень много сделал для того, чтобы страна развивалась и процветала. 

Книга описывает путь, который прошел Казахстан со дня обретения Независимости и до наших дней, когда Республика стала центром безопасности и мира, авторитетным участником мировых процессов, самой развитой страной в Центральной Азии. Эксперты называют издание  настоящей энциклопедией независимости страны.

УМИТХАН МУНАЛБАЕВА, ДИРЕКТОР НАЦИОНАЛЬНОЙ АКАДЕМИЧЕСКОЙ БИБЛИОТЕКИ РК:

- Роль нашего Лидера Нации значима и неоценима. Книга представляет неотъемлемую часть истории, которую должна знать немецкая публика, немецкий читатель. Потому что вся история нашей почти 27-летней суверенности расписана по главам.

«Эру Независимости» ранее презентовали в Москве и Санкт-Петербурге. Труд Президента увидели и в Лондоне, его перевели на английский язык. В следующем году книга выйдет на португальском в Бразилии.