Англис тилине которулган азыркы казак адабиятынын антологиясы Лондондо тааныштырылды

Англис тилине которулган азыркы казак адабиятынын антологиясы атактуу британиялык китепканада тааныштырылды. Котормо жана жыйнактар топтомун Кембридж университетинин басмаканасы ишке ашырды. Ага Англиядан келген тажрыйбалуу котормочулар жана адабий редакторлор жигердүү катышты.

ПИТЕР ФИЛЛИПС, «CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS» БАСМАКАНАСЫНЫН БАШКЫ МҮДҮРҮ:

- Менимче бул өзгөчө долбоор. Сиздердин өлкө адабият тармагынын жаңы этабын башынан өткөрүп жатат. Бул башка мамлекеттердин көбүндө жок. Менин оюмча бул биз ага катышкан, адаттан тыш долбоор болуп саналат.

КИРОН ДЕВАН, “БРИТАН КЕҢЕШИНИН” БАШКЫ МҮДҮРҮ:

- Британ Кеңеши – бул билим берүү жана маданият тармагында  кызматташууну өнүктүрүүгө чакырган Бириккен Королдук уюм болуп саналат. Биз долбоорго өзгөчө мамиле жасадык жана тиешелүү тараптын адамдарын байланыштырууга көмөктөштүк. Биз үчүн демилге, билим жана ачылыштар менен тажрыйба алмашуу биз ишенген негизги факторлордун бири.

Казак ырлар жыйнагы сегиз миңден ашык китепканага, Улуу Британия, АКШ, Канада, Австралия, Жаңы Зеландия университеттери менен илимий борборлорго жана англис тилинде сүйлөгөн башка өлкөлөргө да жеткирилет.

РИЧАРД КЮМБИС, КОТОРМОЧУ:

- Мен Аким Таразинин “Жаза” аттуу чыгармасын котордум. Бул абдан динамикалуу, абдан өзүнө тартып ала турган кызыктуу роман. Мен аны биринчи жолу окуганымда өзүмдү токтото албай калгам.

АИДА БАЛАЕВА, РК ПРЕЗИДЕНТИНИН ЖАРДАМЧЫСЫ, “РУХАНИЙ ЖАҢЫРУУ” ПРОГРАММАСЫН ИШКЕ АШЫРУУ УЛУТТУК КОМИССИЯСЫНЫН БАШКЫ КАТЧЫСЫ:

- Эң башкы милдет – биздин авторлордун чыгармаларынын жардамы менен кеңири аудиторияга чыгуу жана биздин маданият, турмуш, салтты таанытуу.  Мындай аракет менен биздин өлкө белгилүү жана таанымал боло алат. Белгилей кетсем, басмакананын алдында эл аралык мыкты адистер иштеди. Ошону менен катар бизде котормочулардын пулу калыптанды. 

Маалыматка ылайык, жылдын аягына чейин коомчулук антологияны кытай, орус жана араб тилдеринде тааныштырууну пландап жатат. Белгилей кетсек, заманбап казак адабиятынын үлгүлөрүнүн жыйнагын БУУнун 6 тилине которуу "глобалдык дүйнөдөгү заманбап казакстандык маданият" долбоорунун алкагында ишке ашырылууда. Бул Эл Башы демилгелеген “Руханий жаңыруу” программасынын маанилүү бир бөлүгү болуп саналат. Башкы милдет – дүйнө жүзүнө заманбап Казакстандын адабият, музыка жана көркөм искусство, хореография, кино жана театр тармактарындагы жетишкендиктерин көрсөтүү болуп саналат.

Фото: zakon.kz