Чет өлкөлүк тасмалар казакчаланат

Чет өлкөлүк тасмалар казакчаланат

2019-жылдан баштап Кинематография тууралуу жаңы мыйзам күчүнө кирди. Тармак тарыхындагы биринчи документ алдыдагы убакытта киноиндустрия өнүгүшүнүн башкы концепциясына айланат. Серепчилер ата мекендик режиссёрлор менен сценарий жазуучулардын кызыкчылыктарын мыйзам деңгээлинде коргоо жолдорун караштырган. Мындан башка, Маданият жана спорт министрлиги коомдук жана тарыхый тасмаларды тартууга каражат бөлөт.

ЖАНИБЕК ОРАЗАЛЫ, КАЗАКСТАНДЫК АНИМАЦИЯЛЫК КИНОСТУДИЯЛАР АССОЦИАЦИЯСЫНЫН БАШЧЫСЫ:

- Улуттук тасманы колдоо борбору ачылат. Ал жерде тасмалар тартылат. Аны баалаган, көзөмөлдөгөн жай бар дегенди билдирет. Ошондуктан кызуу атаандаштык болот. Атаандаштык бар жерде сапаттуу эмгектер жаралат.

Мындан ары Казакстанда ата мекендик картиналар көп санда чыгарыла баштайт. Бирок казак тилинде тартылбаган тасмалар дубляждалып, үн коштолуп же болбосо субтитрлер менен экранга чыгарылышы керек.

КҮМИС СЕЙИТОВА, КР МАДАНИЯТ ЖАНА СПОРТ МИНИСТРЛИГИ МЫЙЗАМ КЫЗМАТЫ  ДЕПАРТАМЕНТИНИН МҮДҮРҮ:

- Тилекке каршы казак тилдүү ата мекендик тасмалар болгону 10 пайызды түзөт. Бул мыйзам Казакстандагы тасмалардын өндүрүшүн жогорулатууну камсыз кылып, сапатын жакшыртууга жардам болот деп үмүттөнөбүз.

ЖАНИБЕК ОРАЗАЛЫ, КАЗАКСТАНДЫК АНИМАЦИЯЛЫК КИНОСТУДИЯЛАР АССОЦИАЦИЯСЫНЫН БАШЧЫСЫ:

- Биз Эгемендүү өлкө болгондуктан биздин кинотеатрлардагы бардык тасмалар казак тилинде көрсөтүлүшү керек. Казак тилинде көрсөтүлбөсө да субтитр менен берилүүсү зарыл. Мамлекет жана улут үчүн тыйын саноонун кереги жок.

Белгилей кетсек, жаңы мыйзам ушул жылдын башында күчүнө кирди. Адистердин айтымында, тасма тартуу тармагы так эрежелерсиз иштеп келген. Кино – улутка кызмат кылуусу керек. Өкмөт жаңы мыйзам көрүүчүлөрдүн моокумун кандыра турган сапаттуу тасмаларды көбөйтүп, ата мекендик киночулардын дүйнө таанымын кеңейтет деген ишенимде.