Book of Abai’s works gets published in Japanese

145 short poems, three long poems and the ‘Words of Edification’ were included in the first book of Abai Kunanbaiuly’s works translated into Japanese. The book presentation took place in Tokyo. Famous Japanese scholars and researchers of Kazakh literature worked on the translation. Japan’s House of Councillors President Akiko Santo said that Abai’s philosophy teaches wisdom and courage to overcome all hardships. The singer Ranka performed Abai’s song ‘Kozimnin Karasy’ (The apple of my eye) in Japanese at the event. The published works of the great Kazakh poet will be handed over to libraries and educational institutions of Japan, as well as to Kazakh Honorary Consulates in different regions of the country.

“I am sure that the translation of Abai’s book into Japanese will contribute to strengthening of friendship between Japan and Kazakhstan and will give the Japanese people an opportunity to get acquainted with Abai’s work. I discovered Abai for myself as a great poet who is loved by his nation. His work still continues to influence the spiritual education of the younger generation,” said Akiko Santo, President of Japan’s House of Councillors.

“The events held this year around the world as part of the celebration of Abai’s 175th anniversary have made a special contribution to the development of cultural diplomacy of Kazakhstan. Japanese and Kazakh nations have a similar worldview and spiritual values. In this regard, I believe that Abai’s work, published in Japanese for the first time, will be warmly received by Japanese readers,” noted Kazakh Ambassador to Japan Yerlan Baudarbek-Kozhatayev.