- Первый национальный спутниковый телеканал Казахстана создавался более 10-ти лет назад. Тогда это было в диковинку! И не каждая страна могла позволить себе такие проекты. Какие цели ставились перед каналом тогда и насколько они актуальны сегодня?

Действительно, первый национальный спутниковый вещатель – CaspioNet вышел в эфир в октябре 2002-го года. Канал задумывался как универсальный и в тоже время уникальный медиа ресурс, вещающий одновременно на трех языках: казахском, русском и английском. Для представителей наших многочисленных диаспор канал стал своеобразной связующей нитью с исторической родиной, культурным и духовным наследием казахского народа.  Для зрителей ближнего и дальнего зарубежья канал стал информационным «окном» в Казахстан.

Ориентир был и на жителей постсоветского пространства, связанных с нашей страной исторически, культурно, духовно, родственно, наконец. В тот переходный период «нулевых», когда о старых союзах окончательно забыли, а новые только зарождались, именно СМИ оставались той связующей нитью, позволявшей миллионам близких людей не утрачивать связь друг с другом.

Причем, у казахстанских вещателей не было опыта мультиязычного спутникового вещания. В этом плане мы - пионеры на казахстанском медиа рынке.  И многие задачи, ставившиеся на начальном этапе, актуальны и сегодня. Но стремительно меняющийся мир вносит коррективы в нашу работу.

- Значит, вы стремитесь постоянно быть в тренде, даже несмотря на отсутствие конкуренции на внутреннем рынке? Об этом говорят и масштабные преобразования, которые канал претерпел в 2012 году.   

Безусловно, канал меняется и развивается, и импульсом к этому служит бурно развивающиеся технологии и усиливающаяся конкуренция на внешних рынках. Трансграничное телевещание и спутниковое в частности существуют уже не первое десятилетие и не является ничем диковинным. Достаточно вспомнить советское телевидение, вещавшее в масштабах целого союза, 15-ти государств.

Но, возвращаясь к спутниковому телевидению, нужно отметить, что отправной точкой отсчета его новой эры (разумеется, после изобретения самих спутников) стали события в Персидском заливе начала 90-х, которые CNN транслировал в прямом эфире на весь мир. Именно в этот период, детище Теда Тернера являлось абсолютным гегемоном на рынке международного спутникового вещания. То, как освещались военные события американским телеканалом и то, что противопоставить этому было просто нечего, предопределило не только исход информационного сражения, но и дальнейшее развитие международного спутникового телевещания.

Страны и их сообщества стали задумываться над созданием собственных медиа ресурсов, освещающих события в выгодном для них ключе и формирующих нужные информационные потоки.

В результате, одни медиа кампании [BBC] начали наращивать потенциал в части трансграничного вещания [BBC Worldwide] или проводить глубокое реформирование своей структуры телевещания [DW], другим пришлось создавать собственные ресурсы «с нуля» - так родился  Euronews, отражающий консолидированный, общеевропейский взгляд на происходящие в мире события.

Так к концу 90-х на международном информационном поле сформировалось абсолютное доминирование западных телеканалов, мнения, и точки зрения которых часто перекликались, особенно в освещении событий, происходящих за пределами их «домашнего» региона.

Своеобразным ответом на это стали такие телеканалы, как Al Jazeera и
Russia Today, снискавших славу «арабского CNN» и вещателя самой большой по территории страны мира.

- Такие каналы, как Russia Today многими экспертами сегодня рассматриваются как некое медиа-оружие. Означает ли это, что сегодня главной задачей спутниковых каналов является участие в информационном противостоянии?

Это утверждение справедливо лишь для определенного сегмента рынка спутниковых вещателей. Причем этот круг предельно узок. Каналы, ведущие информационные войны, можно по пальцам пересчитать. И мы не в этом списке. Такой задачи перед нами никогда не ставилось. Мы не намерены ввязываться в информационные баталии и соревнования по перетягиванию зрителей на свою сторону.

В 2002-ом, когда канал создавался, условия в сфере спутникового вещания были абсолютно иными. Отсутствовала общая структура рынка, не существовало четкого видения, каким должен быть канал, создаваемый для международной аудитории. В большинстве случаев вещатели делали ставку на информацию, т.е. создавали новостные телеканалы, недооценивая возможности мультижанрового вещания.

Кроме того, на заре спутникового телевидения зарубежное вещание международных каналов сводилось к простому распространению сигнала со спутниковой платформы, без дальнейшего проникновения в кабельные сети. Такой подход был обусловлен слабой инфраструктурой, малым количеством крупных игроков на рынке и отсутствием у уже существовавших операторов четкой концепции формирования телевизионных пакетов, политика которых сводилась лишь к загрузке одного единственного аналогового пакета максимальным количеством телеканалов.

Единственно верным решением в таких условиях было создание не информационного оружия, а напротив- миролюбивого канала миролюбивой страны, позволяющего «заглянуть» в Казахстан, увидеть его настоящим и сформировать собственное объективное мнение о нашей стране.

Достигать этой цели нам всегда помогал гибкий программинг и мультиязычность. Благодаря тонкому балансу этих двух компонентов канал всегда был и остается «окном» в Казахстан и источником объективной информации о нашей стране.

Последние 10 лет стали особенно бурными в плане становления концептуальных основ международного вещания. Каждый из участников рынка искал себя, меняясь в процессе.

Так европейский вещатель Euronews пошел по пути информационного контента с мультиязыковым сопровождением, при едином видеоряде. Russia Today трансформировался в RT и стал не каналом о России, а каналом о событиях в мире с позиции России. Китайский национальный вещатель CCTV пошел по пути языковых телеканалов. Английский, русский, китайский, все они отличаются по наполнению и строго профилируются под региональную и субрегиональную аудиторию, с преимущественно  общетематическим, а не информационным контентом.

Не стоял эти годы на месте и наш канал. Постепенно смещались акценты в программном наполнении, менялась философия вещания. В итоге мы пришли к мнению, что национальный вещатель, должен создавать четкие ассоциативные ряды.

Данный подход нашел отражение и в новом названии канала и в его логотипе и полностью обновленном графическом оформлении. Кроме того, технический прогресс и развитие альтернативных способов распространения привели нас к тому, что сегодня наши соотечественники, находящиеся за рубежом, беспрепятственно могут смотреть телеканалы Агентства через интернет, веб-сайты, мобильные платформы и платформы- агрегаторы.

В данных обстоятельствах Kazakh TV имеет больше возможностей сфокусироваться на международной аудитории и посвятить эфир работе именно с этими группами телезрителей.

Означает ли это, что канал снова стоит на пороге больших перемен?

Мне бы не хотелось раскрывать все карты, пусть это останется сюрпризом для наших зрителей, но могу сказать, что мы анализируем рынок на котором работаем и, безусловно, стараемся идти в ногу со временем.

Сегодня технологии порой обгоняют устоявшееся представление о телевидении и вносят свои коррективы в наши планы по дальнейшей работе. Скажем, 10 лет назад никто и не мог предположить, что линейное телевидение может превратиться в интерактивное, а зрителю будут доступны как архивы программ и фильмов, уже прошедших в эфире, так и функции паузы и перемотки живого эфира, и все это- не вставая с кресла. Равно, как и в самых смелых фантазиях никто не рассчитывал, что телевидение можно будет смотреть на смартфонах или планшетах, собственно этих гаджетов 10 лет назад и не было.

Однако большой скачек вперед совершили не только средства доставки телевизионного контента, но и способы его производства и персонализации. Сегодня программы не только титруются, но и озвучиваются на многие языки одновременно, не требуя армий переводчиков и лингвистов.

Так один из наших партнеров сейчас апробирует полностью автоматизированную систему, позволяющую осуществлять перевод и озвучивание телевизионного контента без участия человека. Эти записи мы показали лингвистам и профессиональным переводчикам. Их вердикт нас удивил: единственным минусом такого перевода им показался «роботоподобный» голос, но впрочем, это уже детали.

Еще большие изменения произошли с качеством телевизионной картинки. Формат высокой четкости сегодня уже не что-то из ряда вон, а вполне обыденное явление. Kazakh TV также производит все свои программы в HD. Однако технологии вновь обгоняют время, и ведущие компании, производящие телевизионное оборудование уже предлагают решения 3D, Ultra HD и даже 4K.

В этом плане многие вещатели оказались на перепутье, не зная в каком направлении двигаться дальше. Никто не хочет вкладывать колоссальные средства в поэтапный переход от технологии к технологии. В тоже время, к резкому рывку через поколения не готова телевизионная инфраструктура, как глобальная, в части пропускных способностей и технологического апгрейда, так и локальная [далеко не у каждого есть 3D или UHD телевизор].

Именно поэтому основные наши усилия сегодня сосредоточены на создании максимального уровня комфорта для наших зрителей. И комфорт этот, прежде всего, мы создаем в нашем эфире. Мы стараемся предоставить наиболее интересное, привлекательное и полезное контентное предложение для нашей международной аудитории, рассказывая о возможностях отдыха, работы и ведения бизнеса в нашей стране.

Конечно мы понимаем, что крупные иностранные инвесторы, заинтересованные в инфраструктурных проектах, достаточно осведомлены о всех преференциях, которые их ждут в Казахстане, но, поскольку основу экономики должен составлять малый и средний бизнес, мы стремимся привлечь внимание представителей именно такой аудитории. 

Не стану раскрывать все наши планы, но одно скажу точно: «Kazakh TV был пионером международного вещания в Казахстане и намерен поддерживать репутацию первопроходца и дальше». Наше решение технологично, современно и максимально гибко ко всем нашим телезрителям, которые, я думаю, останутся довольны.

Конечно, проект, который мы задумали далеко не простой и нам потребуется какое-то время для его реализации, но это перспектива не трех и даже не двух лет.  И, надеемся, телезрители смогут оценить наши усилия по достоинству уже совсем скоро.

Данияр Сабитов
Аналитический журнал «Центр Азии» 
выпуск №6 (94) ноябрь-декабрь 2014

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Комментарии