Переход на латиницу - это возможность повысить глобальную конкурентоспособность Казахстана, ускорить интеграцию в мировое научно-образовательное, технологическое и коммуникационное пространство. Для этого, в первую очередь, в стране разрабатываются методики преподавания латинской графики. На данном этапе важно учесть все правила орфоэпии и орфографии нового алфавита. В Таразе педагоги уже приступили к работе. Преподаватели намерены перенять опыт у турецких коллег университета Карабюк.

ТУРСЫНАЙ АБДЫКАДЫРОВА, ЗАВЕДУЮЩАЯ КАФЕДРОЙ ТАРГПУ:

- На кафедре  казахской филологии  и латинской графики  наши ученые работают над разработкой методических программ по переходу на латиницу. Перед нами поставлена большая задача. Важно охватить не только школы и высшие учебные заведения, но и с помощью мероприятий  донести до нашего  общества  возможности  нового алфавита.

Возможности нового алфавита может изучить любой желающий. В Национальной академической библиотеке открылся зал латиницы. Здесь можно пройти образовательные курсы, семинары-тренинги или получить консультации ученых-лингвистов. Помимо этого, в зале представлена выставка книг и периодических изданий на латинской графике. Они были опубликованы в период с 1929-го по 1940-й годы. Планируется постоянное обновление выставки. Отметим, что подобные центры обучения будут открыты во всех библиотеках системы Министерства культуры и спорта страны.

ГАРИФОЛЛА ЕСИМ, ОБЩЕСТВЕННЫЙ ДЕЯТЕЛЬ, ПИСАТЕЛЬ:

- Переход на латиницу, в принципе, хочу сказать, не сложная задача. Мы латиницу знаем. Мы владеем немецким, английским языками. И в историческом прошлом, вы знаете, что мы жили в условиях латиницы. Поэтому латинские буквы, они нам известны. Я думаю, что переход будет несложным. 

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Похожие новости

Комментарии