Латиница - более удобная и универсальная система письменности. Она передает весь фонемный состав любого языка. И в истории казахского уже был опыт достаточно длительного применения латинского алфавита. Об этом в Брюсселе, комментируя переход казахского языка на латиницу, напомнил депутат Европейского Парламента Андрей Мамыкин. По его мнению, с переходом на латинский шрифт казахский язык станет более удобным в прочтении и написании для многочисленной диаспоры за пределами страны. Он также станет понятен и близок и к тюркской семье языков, которые также используют латиницу, отметил парламентарий.

АНДРЕЙ МАМЫКИН, ДЕПУТАТ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА:

 - Идея перехода казахского языка на латиницу очень хороша тем что, во-первых, все будет постепенно. Во-вторых, латинская письменность она чуть более удобная, чем например, кириллическая. Потому что классическая латиница передает практически весь фонемный состав любого языка. Поэтому, может быть, большинство языков в своей письменности используют именно латинские буквы.

В регионах Казахстана также активно обсуждают переход государственного языка на новую графику. Она поможет легче интегрироваться в мировое пространство и заявить о себе, утверждают общественники Семея. По мнению вице-президента международного общества «Қазақ тілі» Орала Шарипбая, культурное наследие нашей страны безгранично, а после проведения EXPO Казахстан стал прочно ассоциироваться еще и с новыми технологиями.

ОРАЛ ШАРИПБАЙ, ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕСТВА "ҚАЗАҚ ТІЛІ":

– Это веление времени и исторический шаг для нашей страны. О необходимости перехода на латиницу глава государства говорил на одной из встреч еще 20 лет назад. И вот этот момент наступил.  Благодаря новой графике о нас больше узнают во всем мире.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Похожие новости

Комментарии