Переход государственного языка на латиницу имеет большие перспективы. Такое мнение - после интервью Президента Казахстана агентству «Хабар», высказали ученые, филологи и общественные деятели страны. Когда задачи поставлены точно, то и работа будет выполнена правильно – уверен писатель Смагул Елубай.

СМАГУЛ ЕЛУБАЙ, ПИСАТЕЛЬ:

- В ней обозначены актуальные направления, которые Президент еще более подробно и доступно разъяснил в своем интервью. Думаю, что его интервью – как автора это статьи и самой идеи духовной модернизации – было необходимо и простому народу, и ученым и интеллигенции.

БЕКСУЛТАН НУРЖЕКЕЕВ, ПИСАТЕЛЬ:

- Дело не только в простом переводе букв. Президент заметил, что в кириллице есть лишние буквы, которые казахскому языку не нужны. К примеру, у нас есть «й», но нет «и». С переходом на кириллицу многие слова стали использоваться с буквой «и». Это исказило их истинный смысл.

Чтобы войти в 30-ку самых развитых стран мира, нужно идти в ногу со временем. Большая часть мира говорит на английском языке, основа которого - латинская графика. Сейчас, главное разработать грамотную стратегию плавного перехода. Тем более опыт на постсоветском пространстве уже есть. Многие страны перешли на латиницу еще в начале своей независимости.

КАМАЛ БУРХАНОВ, ПОЛИТОЛОГ:

- С 29 по 40 годы прошлого века в Казахстане использовали латинскую графику. В то время на ней были написаны и напечатаны все наши учебники, научные исследования и даже художественные романы. Мы привыкли к этому тогда, думаю и сейчас молодому поколению не составит труда освоить латиницу. Кириллицу мы начали использовать в советские времена. Но сегодня, ее активно используют только в Казахстане, России и Беларуси. А латинской графикой пользуется весь мир.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Похожие новости

Комментарии