Сотрудничество библиотек Казахстана и Молдовы

Казахстан и Молдова углубляют культурные связи. Договор партнёрства и сотрудничества подпишут национальные библиотеки двух стран. Крупнейшая сокровищница Молдовы с историей почти в два столетия, сегодня располагает уникальной коллекцией книг. В ее фонде более двух с половиной миллионов изданий на 30 языках мира. Доступ в старейшее хранилище Кишинева позволит казахстанским специалистам получить новые знания , и возможно, совершить новые открытия.

ЕЛЕНА ПИНТИЛЕЙ, ДИРЕКТОР НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ МОЛДОВЫ:

- Я очень рада, что будет возможность заключить договор партнёрства и сотрудничества с национальной академической библиотекой Астаны. Во-первых, это профессиональный обмен между нашими знаниями, обмен книгами и обмен информацией.

Национальная Библиотека Молдовы приступила к масштабному проекту по реставрации и консервации ценных рукописей. Самая старинная датирована 1551 годом – это документ на старо-греческом языке из Венеции. Есть и книги на казахском и румынском языках.

ТАТЬЯНА КУЛИНСКАЯ, СОТРУДНИК ОТДЕЛА НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ МОЛДОВЫ:

- Они уникальны тем, что они в одном единственном экземпляре, которые входят в состав персональных коллекций. Для сохранности книг у нас окна затемненные для того, чтобы не попадали именно световые лучи в помещении. Свет электрический работает только по необходимости, так просто он у нас не горит. Температура у нас до 20 градусов.

Директор Национальной библиотеки Молдовы поддерживает переход казахского языка на латинскую графику. Елена Пинтилей вспоминает, подобная реформа была проведена в 90-х годах и в Молдове. Страна, считает эксперт, от этого только выиграла.

ЕЛЕНА ПИНТИЛЕЙ, ДИРЕКТОР НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ МОЛДОВЫ:

- В 90 годы Республика Молдова перешла на латинскую графику. Как библиотекарь, я скажу, что это правильно, потому что часть цивилизованных стран мира использует латинскую графику.

В Кишиневе готовы поделиться опытом с Казахстаном. На сайте молдавской библиотеки для читателей доступен онлайн каталог, а само хранилище имеет связь с европейскими фондами, латиница позволяет работать с документами также и иностранным пользователям.