Казахстан и Азербайджан усиливают культурно-гуманитарные связи. Монографию известного казахстанского ученого Немата Келимбетова, переведенную на азербайджанский язык, презентовали на 5-ой Международной книжной ярмарке в Баку. Автор долго работал над монографией «Древние литературные памятники тюркских народов», исследовал общие закономерности формирования эпосов и дастанов. Ученый всесторонне изучил самые древние пласты культуры казахов, подчеркнули инициаторы перевода книги.

ЧИНГИЗ АЛИОГЛУ, ПОЭТ /АЗЕРБАЙДЖАН/:

- Эта книга говорит о взаимодействии, исторических связях тюркских народов мира, общности их культуры. В этом труде ученого внимательно изучено и творческое, и научное наследие крупнейших мыслителей, которые тюркский мир подарил мировому сообществу.

Перевод таких фундаментальных научных трудов имеет свои сложности. Переводчик должен обладать широкими познаниями в истории и разбираться  в литературе, говорят филологи.

ФАИГ ХУДАНЛЫ, ПЕРЕВОДЧИК /АЗЕРБАЙДЖАН/:

- В книге дается обширная энциклопедическая информация о дастанах и выдающихся личностях тюркских народов. На перевод  понадобился год. Пришлось изучить даже около 20 источников, так как в этой книге огромная историческая и художественная информация о тюрках, а также об этногенезе казахского народа. В книге много стихотворных фрагментов на казахском языке. Поэтому мы даже изучали казахский язык, чтобы более точно передать значение и дух текста.

Азербайджанские читатели уже могут ознакомиться с книгой во всех библиотеках страны. Скоро она появится и на прилавках книжных магазинов. Авторы перевода уверены, что этот труд станет хорошим подспорьем для азербайджанских исследователей. Так как содержит ценную информацию о малоизвестных тюркских литературных жанрах и их развитии.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Похожие новости

Комментарии