Жители Латвии получили еще одну возможность поближе познакомиться с культурой и традициями казахского народа. В стране впервые перевели на латышский язык книгу великого поэта и философа Абая Кунанбаева - «Слова назидания».

 

АЛЕКСАНДР ВИДЯКИН, РЕДАКТОР ОТДЕЛА НОВОСТЕЙ /ЛАТВИЯ/:

– Это 45 фрагментов, философских таких, коротких, содержательных фрагментов, которые дают на многие вопросы ответ. Конечно, он критичен и писал он для казахов, в первую очередь, понятно, мы это все понимаем, но в этой критике очень интересно раскрывается любовь к своему народу, любовь к своей культуре, к своему языку, к традициям. И мы все это можем увидеть, узнать и понять и можем подсмотреть, как вообще строится менталитет казахского народа. 

 

«Слова назидания» Абая является достоянием и духовным наследием для многих поколений. Фундаментальное произведение было написано более века назад и состоит их 45 притч и философских трактатов. Многие умозаключения и выводы актуальны и сегодня.

 

БАУРЖАН МУХАМЕДЖАНОВ, ПОСОЛ КАЗАХСТАНА В ЛАТВИИ:

Он хотел, чтобы его нация стала лучше, его нация совершенно по-другому посмотрела на свое будущее, на свою страну. И сегодня я хочу сказать о том, что я приглашаю всех в Казахстан. Вы увидите, что слова великого Абая находят воплощение в Казахстане.

 

Презентация книги великого поэта и мыслителя состоялась в Даугавпилсском университете, расположенном во втором по величине городе страны. К слову, этот многонациональный населенный пункт, сочетает в себе культуры и религии разных народов и как раз отображает ту уникальную модель межнационального согласия, которая сегодня царит в Казахстане.

 

АНДРЕЙ ЭЛКСНИНЬШ, МЭР Г. ДАУГАВПИЛСА /ЛАТВИЯ/:

– Мы настроены на долгосрочное сотрудничество с Казахстаном и, конечно же, для того чтобы лучше понимать друг друга, мы должны знать каждый о культуре своего народа и народа своих друзей. Абай – это часть культуры, незыблемая часть фундамента развития Казахстана. И я думаю, что это даст в лучшей степени нам возможность понять Казахстан и, скажем так, работать с ним.

 

В планах издателей – перевести «Слова назидания» Абая на литовский и эстонский языки. Тем временем, переход казахского языка на латиницу позволит распространить отечественную классику и шедевры на весь мир. В этом уверен известный поэт Серик Турганбекулы. Он согласен с мнением главы государства, которое Нурсултан Назарбаев выразил в интервью агентству «Хабар». По словам акына, программа «Рухани Жангыру», действительно, открывает новые возможности.

 

СЕРИК ТУРГЫНБЕКУЛЫ, ПОЭТ:

- Действительно, будут некоторые сложности с переходом на латиницу. Но положительных сторон больше. Мы сможем предложить миру наши произведения, которые отражают национальные ценности нашего народа.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Похожие новости

Комментарии