Казахстан и Южная Корея активно взаимодействуют в культурно-гуманитарной сфере. Между государствами налажены тесные связи. Недавно в стране Утренней свежести прошла выставка казахстанского художника Михаила Пака. В галерее Сеульского культурного района Инсадон посетители увидели порядка тридцати картин. На них изображены корейские пейзажи, но есть и полотна, посвященные Казахстану. В нашей стране Михаил Пак прожил порядка двадцати лет. Именно эти годы, по словам художника и писателя, стали для него судьбоносными. 

 

МИХАИЛ ПАК, ХУДОЖНИК, ПИСАТЕЛЬ:

- В городе Алматы я состоялся, как писатель, и как художник. Тут у меня есть одна картина «Зимний вечер». Я думаю, что как раз эта картина, очень характеризует алматинскую именно атмосферу, города Алматы, алматинские аллеи.

 

ПЁН ЁНГ ДЖОН, ПОСЕТИТЕЛЬ ВЫСТАВКИ:

- На картинах художника Михаила Пака изображены красивые цветы и люди. Он очень оригинальная творческая личность, потому что пишет и картины, и романы и занимается переводом корейских произведений на русский язык. На его полотнах изображены степные просторы и лошади, и когда я их вижу, сразу узнаю Казахстан.

 

В Кванджу - культурной столице Южной Кореи - работает Азиатский центр. Здесь в «архиве музыки» представлены произведения видного представителя корейской диаспоры Казахстана - композитора Тен Чу. Он родился в этом городе, но большую часть жизни прожил в Алматы. Работал в ведущих педагогических университетах нашей страны. Четыре года назад Тен Чу не стало, но его музыка продолжает звучать в Азиатском культурном центре. 

А в этой библиотеке можно познакомиться с творчеством писателей из стран Центральной Азии.

 

ПАН СОН ГЮ, ПРЕЗИДЕНТ КУЛЬТУРНОГО ЦЕНТРА АЗИИ:

- Наш центр открыт в конце 2015 года. Пока о культуре Казахстане немного информации, но мы сотрудничаем с министерством культуры вашей страны. В частности, переведены на корейский язык несколько казахских сказок и на основе сказки «Жезтырнак, Пери и Мамай» поставлен спектакль.

 

В спектакле по мотивам казахской народной сказки рассказывается история о том, как при переезде в новую квартиру ребенок теряет игрушку и отправляется  на ее поиски. В постановке использованы современная аудио и видеотехника. Ее уже увидели жители 30-ти населенных пунктов.

 

ЧОЙ ДЖИН И,  ПРЕДСТАВИТЕЛЬ КУЛЬТУРНОГО ЦЕНТРА АЗИИ:

- Во время работы над спектаклем, мы готовили кукол, поэтому изучали культуру Казахстана. Постановку можно увидеть в театрах в нескольких городах нашей страны.

 

В этом году исполняется двадцать пять лет установлению дипломатических отношений между Казахстаном и Кореей. Этой дате культурный центр Азии намерен посвятить выставку казахстанских художников и писателей, а также выпустить сборник казахских сказок. К слову, здесь уже занялись их переводом на корейский язык.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Комментарии