Дүйнө жүзүнүн окурмандары казак адабияты менен жакындан таанышат. Казак калемгерлеринин чыгармалары БУУнун алты тилине которулат. Кембридж университетинин, Германиядагы Гёте, Орусиядагы Пушкин атындагы институту, Франциядагы Француздар альянсынын, Испаниядагы Сервантес институту жана Кытайдагы Конфуций университеттеринин илимдүү, тажрыйбалуу адистери котормо иштери менен алектенишет.

АИДА БАЛАЕВА, КР ПРЕЗИДЕНТИНИН АДМИНИСТРАЦИЯСЫНЫН ИЧКИ САЯСАТ БӨЛҮМҮНҮН ЖЕТЕКЧИСИ:

- Окурмандар үчүн антологиянын мини-форматы басып чыгарылат. Аталган китептерди Амазон сыяктуу  онлайн аянтчалардан жана китеп дүкөндөрүнөн сатып алса болот. Китептер чет өлкөлүк окурмандарга өз авторлору жана камтылган ою менен кызыктуу болот деп ишенем.

Азыркы тапта чыгармаларды которуу иштери башталды. 500 беттен турган 2 томдук китепке 30га жакын казак авторлордун чыгармалары кирет.

ЛЮБОВЬ ШАШКОВА, «ПРОСТОР» ЖУРНАЛЫНЫН БАШКЫ РЕДАКТОРУНУН ОРУН БАСАРЫ:

- Антологиянын биринчи тому прозага, экинчиси заманбап поэзияга арналат. Ага казакстандык классика, азыркы жаштардын жана орто муун өкүлдөрүнүн  чыгармалары камтылат. Чоң иштер аткарылганын атап кетсек болот. Биз БУУнун негизги алты тилине которууга эң мыкты чыгармаларды сунуштап жатабыз.

Чыгармалар жыйнагы дүйнөнүн алдыңкы университеттери менен илимий борборлорго, ошондой эле китепканаларга бекер таратылат. Ошондой эле көпчүлүк үчүн басылмалардын электрондук жана аудио нускалары жасалат.



Oкшош жаңылыктар

Комментарии