The Mazhilis discussed draft amendments and additions to the legislation on culture. Consideration of the amendments was held with participation of representatives from Ministries, Civil society activists and politicians. Mazhilis members offered to translate the films into the Kazakh language using a voice –over or including subtitles as an alternative to expensive dubbing.

 

Rashid NURGALIYEV, MEMBER OF MAZHILIS, LOWER HOUSE OF KAZAKH PARLIAMENT:

In France, it is forbidden to show films in another language without subtitles. Using of subtitles is the cheapest way. So, I would suggest adding subtitles to films released in Kazakh language. This is an international practice. And, it is easy to do.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Related

Comments