Four cartoon films, dubbed in Kazakh will be premiered this year. According to the creators, cartoon characters will help children to learn the Kazakh language.

SHAKH-MURAT ORDABAYEV, DUBBING DIRECTOR:

- For example, if everybody’s favorite character Spider-Man speaks Kazakh it will make it easy for the Kazakh audience to understand. In addition, it will motivate children who don’t speak Kazakh to study the language.

23 foreign movies were screened within seven years as a part of the project of dubbing Hollywood cartoon films in Kazakh. Experts suggested introducing a number of amendments to the “Law on cinematography” in order to support the industry. The changes include the screening of the dubbed films at a convenient time for the viewers and the exemption of tax for filmmakers.

BAKHTIYAR MAKEN, MEMBER OF MAZHILIS, LOWER HOUSE OF KAZAKH PARLIAMENT:

- It is important to provide preferential terms for domestic filmmakers and exempt them from paying taxes, because many young film directors fail to cover the expenses for their films. They have to pay for the film distribution in addition to the filming costs. Therefore, the “Law on cinematography” should provide tax exemptions for filmmakers.

Experts believe that the changes to the law will allow domestic filmmakers to reach a new level of quality. Meanwhile, the films dubbed in Kazakh will be available for all our fellow-countrymen all over the world.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите: Ctrl + Enter



Related

Comments